الأسماء السريانية لأحياء حلب

أحياء مدينة حلب القديمة باللغة السريانية






حلب المدينة الأقدم في التاريخ ووحدة من أكبر المدن السورية واللي كانت يوم من الأيام أكبر تجمع ناطق باللغة السريانية اللغة الأم لسوريا الطبيعية.

أحياء مدينة حلب القديمة متل اسمها باللغة السريانية  وبهاد المقال رح نستعرض قسم منها مع الشرح بس في ملاحظة أنو اختلاف التفسير بتسميت بعض الأحياء سببو اختلاف بطريقة النطق حالياً لهيك ممكن الكلمة تتفسر بأكتر من معنى أحيانا:


بحسيتا: مركبة من كلمتين الأولى بيت والتانية حسدا واللي بتعني رحمة حسنة، أوحسيوتا ومعناها الغفران أو الطهارة. وهاد بيعني أنو بحسيتا مكان مقدس قديم بيجيه الناس للطهارة والغفران.

ويعتقد أنو كان فيها بزمن الكلدانيين مكان مقدس وكان يجيه الناس للاعتراف بخطاياهن، المؤسف أنو هاد الحي المقدس عن السوريين القدماء اليوم حالو مأساوي.

بانقوسا: بيت أو محل الناقوس بتعني لأنو كان يعتقد أنو كان فيها كنيسة وناقوس برن فتم تسمية الحي عاسمو.

باصفرا: بتعني بيت الصباح أو بيت العصفور.

تلعران:
بتعني التل الصلب أو القاسي وعلى الأغلب كان بهاد الحي تل صعب التسلق عليه أو لأنو أحجار الحي قاسية صلبة.

العطوي: الفغار أو المبيد المدمر، فمنستنتج من هاد يا إما هو مكان تاني للاستغفار والتوبة أو مكان صعب المشي فيه ومهلك، وللعلم أنو العطوي هو مقابل بحسيتا بفصل بيناتهن الخندق العميق الكبير، واللي تم ردمو من كم عشر سنين.

الشابورة: بتعني الأحمق أو بتعني السور والبوق وهاد لسبب قرب الحي من سور المدينة وكان الجنود ينفخو بالبوق أو أنو كان حدا من سكانها أحمق مشهور فتم تسميت الحي باسمو.

الضوضو أو الدودو: ومعناها محل الشقي أو المختل.

جبرين: وهي من جبرا وبتعني الرجل وجبرين هي الجمع الها.

الجلّوم: هو اسم الفاعل من فعل جز الصوف باللغة السريانية، لأنو كانت الجلوم مكان جز صوف المواشي.

الغندورة: من فعل سرياني المتبخترة المتمايلة وهي كلمة مستخدمة لليوم باللغة السورية (عميتغندر) ويبدو أنو الحي كان بسكنو أمرأة انعرفت بغندرتها وتمايلها بالمشي فتم تسميت الحارة باسمها.

المعادي: ومعناها الارتجاج أو الاضطراب وتزعزع القدم ويبدو أنو الحي كانت الطرقات فيه بتزحلق ومو مستقيمة أو كان يسكن الحي ناس أشقياء ومضطربين.

باب قنسرين: أي باب عش النسر.

عاشور: جابي العشور وهاد بدل أنو الحي كان يسكنو عشار بجي لعندو الناس للدفع فتم تسميت الحي باسمو.

يسيرنة: وبتعني اللحّامين وبتدل على وجود قصابين أو سوق الهن في هاد الحي القديم.

النيرب: وبتعني المنبسط من الأرض أو الوادي طريق الماء.

العرقوب: وبتعني كعب الرجل.

الشقيف:
وبتعني الأرض الحجرية.

قويق:
هو النهر اللي بمر مدينة حلب وتغنى الشعراء فيو ويبدو أنو اسمو مستخرج من مزيج من الأسماء السريانية اللي بتعني بالعربي: (كورة النحل - زيتون - حب الغار - قاق وصوت الدجاج - قيق أبو زريق - بجع - وروار - خروع).

هون منشوف أبداع أجدادنا السوريين اللغوي لما سمو نهرهن باسم بحوي كل شي بينشاف وبينسمع على ضفافو من نحل وطيور وأشجار وثمار، وهاد النهر قال فيو أبو نصر محمد بن محمد بن الخضري من قصيدة طويلة:

ما بردى عندي ولا دجـلـة ولا مجاري النيل من مصرِ

احسن مرأى من قويق إذا اقـبل في الـمـد وفي الجزرِ

يا أسـفي منه على جرعـة تـبـل مـنـي غـــلـة الـصـدرِ

المصادر:

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

after_content

after_title