مصطلحات سريانية في لغتنا اليومية

مصطلحات سريانية ما يزال السوريون يستخدمونها لليوم



1.حط خرص بأدنك:

تستخدم للنصيحة و كتير بنشوفها بالمسلسلات السورية وقت بيكون الأب عم يعطي نصيحة لأبنو بيقول حطها يا ابني خرص/خرز بإدنك. الخرص هو الحلق باللغة السريانية، ومن هون إجت الدلالة على هيك مصطلح.

2.ما بدي اسمع حسك: 

مستخدمة للتهديد وخصوصاً بالمدارس السورية بتجي الآنسة/الأستاذ بيقول للطلاب ما بدي اسمع حسكن أو الأم بس يرجعوا ولادها من المدرسة ويبلش يضوجوا بتقلهن اسكتوا ما بدي اسمع حس حدا منكن. الحس هو الصوت بالسرياني والمقصود من المتل واضح وكل سوري بيفهمو بس ما حدا فكر من وين إجا.

3.نفد بريشو: 

يعني زمط أو هرب أو فيكن تقولوا "دبر حالو"،طيب حدا فكر إنو ممكن الإنسان يكون عندو ريش؟ أكيد لأ المقصود بـ ريشو هون هو راسو (رأسه) لأنو ريشا بالسرياني بتعني الراس وهاد المقصود من المتل.

4.سكر نيعك/سد نيعك/بدي فشلك نيعك: 

بتجي بمعنى اسكت أو سمعنا سكوتك بطريقة عصبية طبعاً  كلمة نيعك مو مفهومة، بس المصطلح ككل مفهوم. النيع هو الخد بالسرياني وهاد هو الشي المقصود من المصطلح.

5.عالحِل: 

طبعاً هلأ رح تسألو حالكن شو يعني عالحل كمثال وقت بينقال هي الأكلة سكر عالحل أو ضرر عالحل يعني صافي وهي نفسها الكلمة يلي مستخدمة باللغة السريانية.

6. فشر:

ما لها معني دقيق وحرفي باللغة العربية لاستخدام السوريين اليوم بس بتنقال وقت واحد يكذب ولتأكيد الكذب بنقال للشخص فشرت (مخاطب) - فشر (للغائب).

7. مو السورية:

(مو) هي المصطلحات اللي صعب تفسيرها باللغة العربية لتعدد استخدامها وهي تماماً سريانية، فمنقول:

الحالة الأولى: استفهام لتأكيد حصول الفعل مو جيت؟ مو رحت؟ مو أكلت؟

الحالة التانية: للنفي متل: أنا مو أحمد - أنت مو كويس - هو مو حباب.

الحالة التالت: لما كلمة (مو) تجي لوحدها بتكون بمعنى: أليس كذلك؟

7. كام السورية:

هون بصير خلط كبير بين كام المستخدمة باللغة السورية وجاي من السريانية وكم أداة الاستفهام باللغة العربية، أما معناها بالعربي الأقرب  بضع أو للدلالة على عدد بسيط فمنقول: شفت كام شغلة - درنا كام ساعة - اشترينا كام غرض.

طبعاً هدول بعض المصطلحات والعبارات اللي مرتبط بلغة اجدادنا ولساتنا لليوم بنستخدمها.

لغة أجدادنا عايشة فينا ومعنا وما رح تروح.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق