مصطلحات سريانية في لغتنا اليومية

تراكيب نستخدمها يومياُ دون أن نعلم أصلها اللغوي





1.حط خرص بأدنك:

تستخدم للنصيحة و كتير بنشوفها بالمسلسلات السورية وقت بيكون الاب عميعطي نصيحة لأبنو بيقول حطها يا ابني خرص/خرز بادنك. الخرص هو الحلق باللغة السريانية و من هون اجت الدلالة على هيك مصطلح.

2.ما بدي اسمع حسك: 

مستخدمة للتهديد وخصوصاً بالمدارس السورية بتجي الآنسة/الاستاذ بيقول للطلاب ما بدي اسمع حسكن او الأم بس يرجعو ولادا من المدرسة ويبلش يضوجو بتقلن اسكتوا ما بدي اسمع حس حدا منكن. الحس هو الصوت بالسرياني والمقصود من المتل واضح و كل سوري بيفهمو بس ما حدا فكر من وين اجا.

3.نفد بريشو: 

يعني زمط او هرب او فيكن تقولو دبر حالو، طبعاً المقصود فيها انسان بس معقول يكون المقصود انو الانسان عندو ريش؟ اكيد لا المقصود ب ريشو هون يعني راسو لانو ريشا بالسرياني بتعني الرأس و هاد المقصود من المتل.

4.سكر نيعك/سد نيعك/بدي فشلك نيعك: 

بتجي بمعنى اسكت او سمعنا سكوتك بطريقة عصبية طبعاً  كلمة نيعك مو مفهومة، بس المصطلح ككل مفهوم. النيع هو الخد بالسرياني وهاد هو الشي المقصود من المصطلح.

5.عالحِل: 

طبعاً هلا رح تسألو حالكن شو يعني عالحل كمثال وقت بينقال هي الاكلة سكر عالحل او ضرر عالحل يعني صافي وهي نفسها الكلمة يلي بتستخدم باللغة السريانية.

6. فشر:

ما لها معني دقيق وحرفي باللغة العربية لاستخدام السوريين اليوم بس بتنقال وقت واحد يكذب ولتأكيد الكذب بنقال للشخص فشرت (مخاطب) - فشر (للغائب).

7. مو السورية:

(مو) هي المصطلحات اللي صعب تفسيرها باللغة العربية لتعدد استخدامها وهي تماماً سريانية، فمنقول:

الحالة الأولى: استفهام لتأكيد حصول الفعل مو جيت؟ مو رحت؟ مو أكلت؟

الحالة التانية: للنفي متل: أنا مو أحمد - أنت مو كويس - هو مو حباب.

الحالة التالت: لما كلمة (مو) تجي لوحدها بتكون بمعنى: أليس كذلك؟

7. كام السورية:

هون بصير خلط كبير بين كام المستخدمة باللغة السورية وجاي من السريانية وكم أداة الاستفهام باللغة العربية، أما معناها بالعربي الأقرب  بضع أو للدلالة على عدد بسيط فمنقول: شفت كام شغلة - درنا كام ساعة - اشترينا كام غرض.

طبعاً هدول بعض المصطلحات والعبارات اللي مرتبط بلغة اجدادنا ولساتنا لليوم بنستخدمها.

لغة أجدادنا عايشة فينا ومعنا و ما رح تروح.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

after_content

after_title